close

Percussion, salt and honey,
A quivering in the thighs;
He shakes me all over again,
Eros who cannot be thrown,
Who stalks on all fours
Like a beast.
             ---by Sappho---

  走在臨海大道上,見著你正送著妹妹上校車。我克制自己雀躍的心意,小碎步的跟在你的後頭。見你嘴裡暗暗唸著字句:「Percussion, salt and honey,A quivering in the thighs...」是Sappho的詩雖然我知道很大膽,但忍不住接著你唸著:「Eros who cannot be thrown,Who stalks on all fours Like a beast.你轉過身睜大眼盯著我瞧。我知道這是首大膽的詩,但我不希望,在你心中,我,是個隨便的女人。

  我曾跟你說:「有些東西是無法用金錢衡量價值的。請你用對你而言最具記念意義的東西跟我換...這叫作結情。」從此我的手上多了你的Audemars Piguet誕生錶。

  有人說在這座熱情的島上一不小心就會得熱病,我還記得和你初見時,你也是因為熱病在我面前嘔吐到不支倒地。我在島上出世成長,數十年來從來不曾體會熱病。但就在初見你的那天下午,這場熱病就從此一病不起。

  在情侶巷裡的屋子,原本有顆蘋果樹長在蔓纏花崗岩薔薇牆後。因為你的到來後,砍掉了,由於你不喜歡蘋果。我的餐籃裡再也沒有蘋果派、醋漬蘋果、蘋果花茶、蘋果起司蛋糕。我靜靜的等待,在你進門離開放逐數年間。

  在你最後一次放逐前,你請人改製那只我稱為「葡萄綠」的領帶夾。你把領帶夾上的那顆寶石取下,做成一枚永恆的戒指,套在我的無名指上。在你離開前如同往昔的留下了遺書,我把它靜靜收在床頭的木抽屜中,與之前其他的遺書一起。我從不相信他們的內容,我只相信,你一定會回到這個我們結情的寶石地。

  我幻想,多年後~兒子和亞當夏娃兩隻貓玩耍的樣子,我可以看到他手上戴著和你同款小號的誕生錶,而你正坐在他的身邊,跟他讀著你的書中,海神號上的男人去冒險尋寶的故事。而那時,也許我的熱病,還是依然沒有好

【故事改編取自 岳靖-結情】

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    蛋蛋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()